Thực đơn
Thơ ngụ ngôn La Fontaine Phiên bản tiếng ViệtĐối với đại đa số người Việt thì tác phẩm này của La Fontaine được tiếp cận gián tiếp qua những bài thơ chuyển ngữ của Nguyễn Văn Vĩnh vào đầu thế kỷ 20 thời Pháp thuộc. Nguyễn Văn Vĩnh đã đem dịch nhiều bài ngụ ngôn ra tiếng Việt dưới dạng văn vần và đăng trên báo Đăng Cổ Tùng báo kể từ năm 1907. Năm 1912 rồi 1913 các báo La Revue Indochinoise và Đông Dương Tạp chí cũng đăng lại. Mãi đến năm 1919 tất cả các bài thơ (44 bài cả thảy) mới được gom lại in thành một cuốn.[4] Ấn bản 1928 của nhà xuất bản Trung Bắc Tân văn có thêm tranh hý họa của họa sĩ Mạnh Quỳnh. Bản này đến thập niên 1940 được tái bản.[5]
Thực đơn
Thơ ngụ ngôn La Fontaine Phiên bản tiếng ViệtLiên quan
Thơ Thơ Ngây Thơ Nguyễn Thơ Việt Nam Thơ bảy bước Thơ Đường Thơ Rubaiyat của Omar Khayyam Thơ tự do Thơ Thầy Thông Chánh Thơ mớiTài liệu tham khảo
WikiPedia: Thơ ngụ ngôn La Fontaine http://www.britannica.com/biography/Jean-de-La-Fon... http://www.worldoftales.com/fables/LaFontaine_fabl... http://gallica.bnf.fr/essentiels/fontaine/fables/f... http://www.rfi.fr/vi/viet-nam/20170403-nhung-ban-d...